Способы номинации диагнозов в ветеринарной практике в лингводидактическом и когнитивном аспектах (о чем умолчали страницы учебников)

Н.В. Бабичев1, кандидат биологических наук, старший преподаватель Института лингвистики и межкультурной коммуникации (Nikbab@ mail.ru).

Р.М. Акбаев2, кандидат ветеринарных наук, доцент кафедры паразитологии и ветеринарно-санитарной экспертизы МГАВМиБ (acbay@yandex.ru).

Институт лингвистики и межкультурной коммуникации — ФГАОУ ВО Первый МГМУ им. И.М. Сеченова Минздрава России (Сеченовский Университет), (119991, РФ, г. Москва, ул. Трубецкая, д. 8, стр. 2).

2 ФГБОУ ВО Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии — МВА имени К.И. Скрябина (109472. РФ, г. Москва, ул. Ак. Скрябина, д. 23).

В работе на основе комплекса когнитивно-лингвистических методов исследования описаны способы вербализации диагнозов на латинском и русском языках, применяющиеся в ветеринарной практике, приведена их типология с учетом композиционной семантики и особенностей языковой репрезентации. Представлен концептуальный и категориальный анализ клинических терминов и формально-структурные особенности их номинации в контексте дидактики медицины и ветеринарии.

Ключевые слова: ветеринарная терминология, медицинский диагноз, лингводидактика, языковая репрезентация, профессиональный язык.

Цель исследования

Изучить способы языковой репрезентации диагнозовмедицины и ветеринарии на латинском и русском языках с учетом их семантических и формально-структурных особенностей.

Задачи исследования

1. Провести типологизацию терминов, касающихся названия нозологических единиц на латинском языке.

2. Представить структурно-семантический анализ клинических терминов — диагнозов на латинском языке и их номинативные характеристики.

3. Выявить категориальные признаки терминологических понятий в связи с набором лексических единиц, служащих для их выражения.

Материалы и методы

Материалом для исследования послужила сплошная выборка терминов из Международной статистической классификации болезней и проблем, связанных со здоровьем / International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems [URL: https://icd.who.int/browse10/2010/en#/VIII], материалов Всемирной организации по охране здоровья животных (до 2003 года Международное эпизоотическое бюро) / World Organization for Animal Health [URL: http://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/informationon-aquatic-and-terrestrial-animal-diseases/], а также словарей: «Энциклопедического словаря медицинских терминов» [9], «Словаря ветеринарных паразитологических терминов» [10], «Словаря ветеринарных терапевтических терминов» [11], «Словаря ветеринарных хирургических терминов» [12].

В работе использован комплексный методический подход, который включал в себя словообразовательный, структурно-семантический, категориальный, концептуальный и композиционный анализы.